segunda-feira, 18 de outubro de 2010

Tradução técnica - Bula de medicamento

Essa é a tradução da bula de um medicamento, e aqui opto por não mencionar o nome da marca nem da substância, utilizando reticências (...) em seu lugar:


Original em inglês:
Stop taking … and call your doctor at once if you have any of these serious side effects:
  • sudden vision loss, pain around or behind your eyes;
  • dry mouth, increased thirst, confusion, drowsiness, decreased sweating, increased body temperature, and hot, dry skin,
  • nausea, vomiting, increased urination, muscle pain or weakness, fast heart rate, feeling light-headed, fainting, or seizure (convulsions); or
  • severe pain in your side or lower back, painful or difficult urination.


Minha tradução para o português:
Suspenda o uso de ... e consulte um médico caso tenha qualquer um desses sintomas graves: perda repentina da visão, dor em torno dos olhos ou por dentro, boca seca, aumento da sede, desorientação, sonolência, diminuição da transpiração, aumento da temperatura corporal, pele seca e quente, náusea, vômito, aumento da urinação, dor muscular ou fraqueza, batimento cardíaco acelerado, se estiver se sentindo zonzo, tendo desmaio, epilepsia (convulsões), dor muito forte na coluna ou na parte inferior das costas, dificuldade ou dor para urinar.

Nenhum comentário:

Postar um comentário